Grand Tour, libro d’artista in 11 esemplari con acqueforti a due colori, 2009.
.
A Federico Guerri
Nel recinto si staccano spessi gridi di raccolta, madonne
che scalmanano l’aria a raffiche
o come proiettili centrano le stese
lettere di chi si siede e solca, sotto questa artiglieria,
il recinto sottoposto
a continui aggiornamenti perimetrali
al continuo che disloca l’aria trafficando
e il cippo miliare sgretola e smotta
la pietra liscia d’ordinanza o il divieto espresso
di modellare rabbia ai muri e in mezzo ai viali
con sbarramenti di segni;
di chi
siede e ascolta
da un punto qualunque della sfera
il pistone dell’idraulica inferiore e celeste
e – andare, venire
per tutti i corridoi di tempio, foro, acciaieria,
deposito, ricovero,
ristorazione, gruppi di dèi
ancora in forma d’animale.
Questo – che fermo mette a squadro
il volume di nuvole e carburi
con tratti di giunco,
un reticolo a pianta ortogonale
ora a fuoco – il territorio, l’urto
e il suo anello ripetuto.
Roberta Bertozzi
.
To Federico Guerri
Inside the fence thick gathering cries are detaching, madonnas
unsettling the air in sudden blasts
or like bullets hitting the centre of drafted
letters of whoever sits and cuts through, under this artillery,
the fence exposed
to continuous perimeter updates
to the continuum that dislocates the air bustling about
and the boundary stone crumbles and slides
the smooth service stone or the stated prohibition
to mould rage to the walls and amidst the avenues
with blockades of signs;
of whoever
sits and listens
from just any point of the sphere
to the valve of lower and celestial hydraulics
and – coming, going
across all corridors of the temple, the forum, the steelworks,
the warehouse, the shelter,
the restauration, groups of gods
still in an animal form.
This – one that, while keeping still, squares
the volume of clouds and carbides
with strokes of reed,
a reticulum with orthogonal layout
now focalized – the territory, the hit
and its recurring ring.
Roberta Bertozzi